212018Dec

Exemple de plan corpus

Bien que la planification des acquisitions puisse être utile aux gouvernements, il y a plusieurs problèmes qui doivent être pris en considération. Ces programmes expérimentaux ont ensuite été annulés en raison d`un changement dans la planification gouvernementale, mais ont de nouveau été rétablis en 1996. L`idéologie finale, l`internationalisation, est l`adoption d`une langue non autochtone comme moyen de communication plus large, comme langue officielle ou dans un domaine particulier, comme l`utilisation de l`anglais en Inde, à Singapour, aux Philippines, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et dans le sud Afrique. La coexistence de nombreuses langues ne peut pas nécessairement découler d`une idéologie linguistique consciente, mais plutôt liée à l`efficacité relative de la communication d`un langage commun. Heinz Kloss et William Stewart. Ferguson a fait deux observations clés sur les résultats de l`adoption d`un système d`écriture. Pendant et après la colonisation, l`irlandais avait concouru avec l`anglais et l`écossais; le mouvement pour rétablir la langue a pris de l`élan après la guerre d`indépendance irlandaise. Cela souligne l`importance du soutien communautaire comme objectif pour le secteur de l`éducation, comme mentionné précédemment. Il y a un désir de préserver le caractère unique du Quechua comme langue avec ses propres attributs et représentations de la culture.

Le choix de la langue qui prévaut a des conséquences sociétales importantes, car il confère un privilège aux orateurs dont le dialecte oral et écrit est le plus proche de la norme choisie. Certains États préfèrent incorporer des langues différentes afin d`aider les élèves à mieux apprendre en leur donnant des perspectives variées. Le système éducatif péruvien est plutôt basé principalement sur l`espagnol, la langue officielle de la nation. La modernisation lexicale a également été cruciale pour le développement du Quechua. La planification linguistique peut se produire au niveau macro (l`État) ou au niveau micro (la Communauté). Une autre approche, où les dialectes sont mutuellement intelligibles, est d`introduire une forme écrite poly-phonémique qui est destinée à représenter tous les dialectes d`une langue adéquatement mais sans forme parlée standard. La recherche d`un alphabet unifié reflète le processus de normalisation. Elle est souvent associée à la planification gouvernementale, mais elle est également utilisée par diverses organisations non gouvernementales, comme les organisations locales et les particuliers. Certains ont vu Qusqu-Qullaw comme le choix naturel pour une norme standard, car il est reconnu pour être la variété la plus proche de celle parlée par les Incas. En conséquence, Ainu utilise un système katakana modifié, dans lequel les codas syllabe-finale sont des consonnes par une version d`indice d`un symbole katakana qui commence par la consonne désirée.

La planification du statut est l`attribution ou la réaffectation d`une langue ou d`une variété à des domaines fonctionnels au sein d`une société, affectant ainsi le statut ou la représentativité d`une langue. Avant 1975, le Pérou avait des programmes d`éducation bilingue, mais le quechua n`était pas enseigné comme sujet dans les écoles primaires et secondaires. Récemment, le quechua a également gagné du terrain dans le monde académique, à la fois comme un sujet d`école et un sujet d`intérêt littéraire.